「say と tell の違いって、英語学習で意外と迷いませんか?」
英会話や英作文で「言う」を表したいとき、「say」を使うか「tell」を使うかで悩んだ経験がある方は多いはずです。どちらも「言う」という意味を持つ動詞ですが、その使い方やニュアンスには明確な違いがあります。
この記事では、「say」と「tell」の意味の違いや使い方、よくある文法パターンを例文とともに詳しく解説します。違いを理解して、実際の英語使用時に迷わず使い分けられるようになりましょう!
say の使い方・特徴
「say」は、言葉を発する行為に焦点を当てた動詞です。特定の相手に言うかどうかは重要ではなく、「何を言ったか」が主に問題になります。
- 文法的には「say + 発言内容」が基本パターン。
- 相手を明示する場合は「to + 人」が必要です。
例文
- She said she was tired. (彼女は疲れていると言った)
- He said, “I’ll be there at 7.” (彼は「7時に行くよ」と言った)
- What did you say to him? (彼に何て言ったの?)
tell の使い方・特徴
「tell」は、情報や命令を相手に伝える行為を表します。「誰に言うか」が重要で、相手を必ず明示する必要があります。
- 文法的には「tell + 人 + 内容」が基本。
- 通常、to は不要です(say とは異なる点)。
例文
- She told me she was tired. (彼女は私に疲れていると言った)
- He told me to wait here. (彼は私にここで待つように言った)
- Please tell her the truth. (彼女に本当のことを言ってください)
say / tell によく使われるパターン
「say」や「tell」には定番の語の組み合わせ(コロケーション)があります。
say のパターン
- say something
- say a word
- say hello
- say goodbye
- say that…
- say to someone
例文
- He didn’t say a word. (彼は一言も言わなかった)
- Say hello to your mom for me. (あなたのお母さんによろしく伝えてね)
tell のパターン
- tell someone something
- tell the truth
- tell a lie
- tell a story
- tell a joke
例文
- He told a funny joke. (彼は面白いジョークを言った)
- I told her a story about my trip. (私は彼女に旅行の話をした)
用法比較表(表形式)
観点 | say | tell |
---|---|---|
定義 | 言葉を発する | 相手に伝える |
主な意味 | 発言 | 伝達 |
よく使う文脈 | 話した内容に注目 | 話す相手に注目 |
使用頻度や印象 | フォーマル・インフォーマル両方 | より具体的・命令的な場面 |
例 | He said “Hi.” | He told me to come. |
「say」「tell」の後に続く語
このセクションでは、「say」「tell」の後にどのような語が続くかを使用シーンごとに紹介します。
使用シーン:感情を伝えるとき
say は感情表現の直接引用によく使われ、tell は感情を伝える際の背景説明に用いられます。
例文
- She said, “I’m so happy!” (彼女は「とても嬉しい!」と言った)
- He told me how sad he was. (彼はどれほど悲しかったかを私に話してくれた)
- I told her I was nervous. (私は彼女に緊張していると伝えた)
使用シーン:命令や依頼をするとき
tell が頻繁に使われ、say はほとんど使われません。
例文
- He told me to go home. (彼は私に帰るように言った)
- Please tell them to be quiet. (彼らに静かにするよう伝えてください)
- I told you not to do that! (それをするなって言ったでしょ!)
混同しやすい理由と学習者アドバイス
「say」と「tell」はどちらも「言う」という意味を持つため、第二言語習得(SLA)の観点では「意味の重なり」が混乱の原因です。特に日本語では「言う」と訳されるため、文法構造の違い(tellは目的語が必要など)に気づきにくいです。
以下の判断軸を意識すると使い分けやすくなります:
- 「誰に言ったか」を明確にしたい→tell
- 「何を言ったか」に焦点を当てたい→say
まとめと判断のコツ
「say」と「tell」の違いは、主に「相手の有無」と「伝える内容の焦点」にあります。
- こういうときは say:相手が誰かは問題でなく、発言内容に焦点があるとき
- こういうときは tell:相手に情報を伝える・命令するなど、相手が重要なとき
この違いを理解しておけば、英会話や英作文で「言う」を自然に使い分けられるようになります。自信を持って使い分けていきましょう!