英語学習で「since」と「because」の違いに迷ったことはありませんか?どちらも「〜なので」「〜だから」と訳されるため、どちらを使えばよいのか悩む方は多いと思います。
この記事では、「since」と「because」のニュアンスや使い方の違いを丁寧に解説します。例文を通じて、自然な使い分け方を理解しましょう。
since の使い方・特徴
「since」は、理由を示すだけでなく「〜して以来」という時間の意味もありますが、理由の意味で使うときは「文脈から理由が明らかな場合」に使われやすいです。
すでに共通理解がある理由をさらっと述べるときに使います。
例文
- Since it was raining, we stayed home. (雨が降っていたので、私たちは家にいました。)
- Since you’re here, let’s start the meeting. (あなたがここにいるので、会議を始めましょう。)
- I haven’t seen her since she moved to Tokyo. (彼女が東京に引っ越して以来、会っていません。)
Point:「since」は理由を軽く提示するときに適しています。
because の使い方・特徴
「because」は最も一般的な「〜だから」の表現で、理由を明確に説明したいときに使われます。
話し相手がその理由を知らない可能性があるときや、理由を強調したいときに便利です。
例文
- I stayed home because it was raining. (雨が降っていたので、私は家にいました。)
- She’s upset because you didn’t call her. (あなたが電話しなかったので、彼女は怒っています。)
- We canceled the trip because of the storm. (嵐のため、旅行をキャンセルしました。)
Point:「because」は理由をはっきり述べたいときにぴったりです。
よく使われるパターン
because の後に続くパターン
- because + 主語 + 動詞
- because of + 名詞(句)
例文
- Because he was tired, he went to bed early. (彼は疲れていたので、早く寝ました。)
- The event was canceled because of the rain. (雨のため、そのイベントは中止されました。)
since の後に続くパターン
- since + 主語 + 動詞
例文
- Since she knew the answer, she raised her hand. (彼女は答えを知っていたので、手を挙げました。)
用法比較表
観点 | since | because |
---|---|---|
定義 | 原因・理由(文脈依存) | 原因・理由(明示) |
主な意味 | 〜なので、〜以来 | 〜だから、〜のために |
よく使う文脈 | 共通の前提がある会話 | 理由を説明・強調したいとき |
使用頻度や印象 | ややフォーマル・自然な流れで | 明確で説明的、カジュアルにもOK |
例 | Since I was tired, I went home. | I went home because I was tired. |
「since」「because」の後に続く語
このセクションでは、実際にどのようなシーンで「since」と「because」が使われやすいのかを紹介します。
使用シーン:会話で理由をさらっと述べるとき
- Since we’re all here, let’s begin. (全員そろっているので、始めましょう。)
- Since it’s late, we should go. (遅いので、帰りましょう。)
- Since you know him, can you introduce me? (彼のことを知ってるなら、紹介してくれない?)
使用シーン:理由を詳しく説明したいとき
- I’m tired because I worked overtime. (残業したので、疲れています。)
- He was absent because he was sick. (病気だったので、彼は欠席しました。)
- We’re late because the train was delayed. (電車が遅れたので、遅刻しました。)
混同しやすい理由と学習者アドバイス
「since」と「because」はどちらも理由を表すため、初学者にとっては意味の違いが曖昧に感じられます。
語順も似ており、どちらも「〜なので」と訳されるため、違いが見えにくくなります。
「理由を強調したいときは because」「すでに分かっている理由や流れで述べるときは since」と覚えるとよいでしょう。
まとめと判断のコツ
「because」は理由を説明するのに適しており、「since」は文脈から自然に導かれる理由に使います。
- はっきり理由を言いたい → because
- 自然な流れで述べる → since
どちらも正しく使い分ければ、英語の表現がより豊かになります。迷ったときは「相手に理由を強調したいかどうか」で判断してみてくださいね。